Une première en Islande !
Cette fin d’année 2006 vient de voir naître
un recueil de poésies Bretonne traduites du Breton et du Français
en langue Islandaise.


DIMMIR DRAUMAR
(songes sombres)

- Quelques poèmes de la péninsule Bretagne -

Choisis et traduits par Ólöf Pétursdóttir

Aux éditions Körtur í pyttum
(Crapauds clabaudant)


Dimmirdraumar72


Avec au sommaire de ce recueil des poèmes de
Per-Jakez HELIAS, Xavier GRALL, Bernez TANGI,
Gwendal DENEZ, Yann LE ROUSIC, et Gaël MORIN



Voilà ce que nous en dit Ólöf Pétursdóttir:

Depuis deux ans, j'ai traduit des poèmes qui m'ont plu,
des textes que j'ai eu envie de lire en profondeur, d'investir, de vivre,
de repenser et de recréer en islandais.
...
Ce sont des textes qui demandaient à être traduits: PJ Hélias, bien sûr, Grall, Tangi...
...
C'est la première fois (que je sache)
que des textes sont traduits du Breton en islandais.
...
En ce qui concerne Grall, c'est un peu comme une avant-première
(La Sône des pluies et des tombes sortira en islandais en 2007).