08 février 2008

ESJA

Esja (1)J’ai lu son nom l’espace d’un instantIl résonnait dans la lumière du ventJuste le tempsD’un léger souffle d’argent ...................................................................... Esja (2)J’ai lu son nom l’espace d’un chuchotementIl résonnait dans la lumière du ventJuste dans le temps d’un fragment de vivantcalligraphiant l’instantd’un léger souffle d’argentYann Le Rousic Un ricoché de ça et de ça  
Posté par ylrc à 15:28 - - Commentaires [5] - Permalien [#]

04 février 2008

Svo mælti Ganesh

Svo mælti Ganesh Dreptu ekki tímann Ferðastu með honum Svo mælti Ganesh Gakktu annan veg En haltu áfram á sömu braut Svo mælti Ganesh Skiptu ekki um líf En breyttu lífinuMerci à Olöf pour cette traduction en Islandais de "Ganesh m'a dit"
Posté par ylrc à 08:41 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
01 février 2008

son nom

Sur le livre noir des terres sans humusLoin du brouillon des hommesChaque jour sans mémoireune montagne écrivait son nom Yann Le Rousic
Posté par ylrc à 23:23 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
22 septembre 2006

DIMMIR DRAUMAR

Yfir skuggfylkingu náttaBlikar föl úlfanna týraÞar gengur einfarinn mánaskrefumOg æpir þögn sína villibarnsÍ hringiðu gnýsins stjarnmorðingjaHonum orðið allt ljóst og allt dimmt. Les poèmes ont la parole nomadeIls voyagent, mutent et se transmutent Leur sens danse sur les langues des hommesCelui-ci à pris la route des îles du nord Ingivaldur m’a fait l’immense honneur de le traduire en islandais
Posté par ylrc à 12:06 - - Commentaires [9] - Permalien [#]